Characters remaining: 500/500
Translation

lúng ba lúng búng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lúng ba lúng búng" est une expression qui décrit une situationquelqu'un est confus, hésitant ou dans l'incapacité de s'exprimer clairement. Cela peut également faire référence à une personne qui est mal à l'aise ou qui a du mal à trouver ses mots.

Explication simple
  • Définition : Être dans un état de confusion ou d'hésitation, souvent dans une situation où l'on doit parler ou répondre à une question.
  • Utilisation : On utilise cette expression pour décrire quelqu'un qui n'est pas sûr de lui, qui bafouille ou qui a du mal à s'exprimer.
Exemple d'utilisation
  • Contexte : Si un étudiant est interrogé en classe et qu'il ne sait pas quoi dire, on peut dire qu'il est "lúng ba lúng búng".
  • Phrase : "Khi giáo viên hỏi câu hỏi khó, em ấy lúng ba lúng búng không biết trả lời thế nào." (Quand le professeur a posé une question difficile, il/elle était confus(e) et ne savait pas comment répondre.)
Usage avancé

Dans des contextes plus informels, "lúng ba lúng búng" peut également être utilisé pour décrire une situationquelqu'un est dans une situation délicate, par exemple lorsqu'il essaie de s'excuser ou de se défendre et ne trouve pas les bons mots.

Variantes du mot

Il n’y a pas de variantes directes de cette expression, mais on peut la modifier légèrement pour l’adapter à différents contextes ou pour jouer sur le ton de la conversation.

Différents sens

Bien que "lúng ba lúng búng" soit principalement utilisé pour décrire l'hésitation verbale, il peut également s'appliquer à des situations où une personne est perdue ou désorientée dans ses pensées.

Synonymes
  • Bối rối : Confus, dans l'embarras.
  • Ngập ngừng : Hésitant, incertain.
  1. xem lúng búng

Comments and discussion on the word "lúng ba lúng búng"